הנחה קבועה של 15% לחברי האיגוד עבור שירותי התרגום והעריכה של דוריה לוטן.

שמי דוריה לוטן. נולדתי וגדלתי בניו-יורק, יש לי תואר בפילוסופיה מאוניברסיטת תל אביב ואני עוסקת בשירותי תרגום מעברית לאנגלית ועריכה של טקסטים מגוונים באנגלית  עבור תסריטאים ובמאי קולנוע ישראלים.

בנוסף לשירותי תרגום של סינופסיס, טריטמנט או תסריט, אני עובדת גם עם סטודנטים אשר הגישו מועמדות ללימודי קולנוע בחו"ל ונדרשים לכתוב על עבודתם בניסוח קצר ומדויק כחלק מתהליך הקבלה.

אני מעריכה את העבודה ורמת ההשקעה הנדרשת מתסריטאים ומקדישה את כל כולי בתפקידי כמתרגמת היצירה. אני מקפידה לשמור על "כוונת המשורר" בתהליך התרגום, ומקדישה זמן רב לאינטרפטציה המדויקת של הטקסט. אני שומרת על הניואנסים התרבותיים והקונטקסט התרבותי כפי שהם משתקפים בשפה, ומקפידה שיעברו גם בתרגום.

דוריה לוטן - מתרגמת

 

המלצה מיונה רוזנקיאר עבורו תרגמתי תסריט לסרטו ״הדרך לאילת״ אשר זכה בפרס ראשון בתחרות הפיצינג של חממת סם שפיגל לקולנוע 2016:

״מתרגמת תסריטים לאנגלית מומלצת ממששששש!!
למי מחברי שמחפש תרגום באמת מעולה לאנגלית וגם עריכה רוצו ל Doria Lotan!!
בתור קמצן גדול זה מהפעמים המעטות שאפילו נהניתי לשלם…תקבלו המון סבלנות, עדינות, דיוק, רעיונות וכבוד לדמויות ולסיפור ובסוף, פתאום, באנגלית זה נשמע יותר טוב…״

כאמור, אני מעניקה הנחה קבועה של 15% לחברי איגוד התסריטאים, ואתם מוזמנים ליצור קשר בכתובת המייל: [email protected], או בפייסבוק: doria lotan.

Print Friendly, PDF & Email